常人出書要不要付錢給出書社鉦昱翻譯公司不是很肯定,不過以大學教員來講,平日是倒過來,出書社願意付錢給先生寫書,特別是教科書。《傻瓜也會寫論文》脫稿時,我寫了Email給五家出書社,除了一家音訊全無外,別的四家都答複說願意出版;所以對大學老師來講,只要願意寫書,其實其實不難找到出版社。反而是教員們多半不太想寫,因為寫書對升等、評鑑並沒有接濟,而且真的還蠻花時候的~~我的《傻瓜也會跑統計》寫了兩章後,今朝就擱在那兒了…。
如果
總之,出一本書,並不會讓你的人生因此有什麼太大的改變;你不會是以致富,也不會在捷運上碰到一個美女恰好在讀你的書,但它還是相當有趣的事翻譯對作者來講,書中不會有黃金屋、書中也沒有顏如玉;但書中自有人生的樂趣。
對一般人來講,其實不太好賺。我提到當初有四家公司願意出書《傻》書,其中有三家開出書稅每本「定價乘15%」的前提,一家開出12%。所以,鉦昱翻譯公司猜想,對鉦昱翻譯公司這類名不見經傳的學者來講,15%左右應該是一個公定價了。假如以《傻》書訂價300元來計較,每賣出一本,我可以賺300*15%=45,扣稅後大要是每本書賺40元閣下翻譯良多人聽到都邑嚇一跳:「賺這麼少?」。但其實很合理:出版社有良多出書之外的本錢(人事、營運、行銷等等),另外他們也不是每本書都賺錢,可能還得從你這本有賺錢的書,去補那些賠本的書。所以一本300元的書作者只賺40元,其實不難想像翻譯固然,假如你是金庸和J.K.羅琳就另當別論了;像我這種小作者,必需走薄利「多銷」線路翻譯但「多銷」這件事其實並不輕易…
(三)書好賣嗎?
(一)作者要付錢給出書社嗎?(四)出版是有趣的嗎?
絕對是!!
(二)寫書好賺嗎?
這個問題可以從「一刷是若幹本」這件事找到謎底。所謂一刷,白話來講,就是「出書社一口吻印幾本?」。
有一天,鉦昱翻譯公司坐捷運往台大的路上,看到一個長得很像林志玲的美女,優雅地讀著一本叫做《傻瓜也會寫論文》的曠世鉅作,然後她俄然抬頭盯著我看,看了很久很久,看的我都欠好意思了翻譯於是,我露出靦腆但帶著自傲的笑容,對她說:「沒錯,我就是這本書的作者」。
出書是人生中非常有趣的事。其實我感覺出版最有趣的地方,是在於
當然好賺—我指的是對金庸和J.K.羅琳而言。
來自: https://blog.xuite.net/dragon1943/twblog/114888617-%E6%B2%92%E9%8C%AF%EF%BC%8C%E6%88%91%E5%B0%B1%E6%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937