close

英語翻譯


~~~~

要害字:男性氣勢、須眉性、闡述闡發、社會建構論、後結構主義




Free at last, free at last!
感觸:

摘要

博士論文:成年前期男性氣勢建構之論述闡發




這篇歷經數度轉彎的論文終於完成了!!無數個埋首在資料與文獻的日子終於暫告一段落~2010年10月7日面試竣事後,真的有一種難以置信的感受。原本以為會遭受更狠惡的品評,但是口委們的定見都十分中肯與溫和,讓我好不習慣!在此要非常感激黃淑玲、劉惠琴、陶蕃瀛、趙淑珠先生及指點教授郭麗安先生的諸多建議與勉勵,和多位朋侪的協助翻譯

在個體闡發方面,五位研究介入者在對於男性經驗的敘說中,都揭示出其男性氣概之建構之特征,並呈現出分歧的樣貌。多半的介入者援用了「主流/安排性論說」來建構其男性氣勢認同;但另外一方面他們也擷取了「另類/隸屬性論述」來建構其男性氣勢認同。此兩類論說所供給的主體位置可能會相互衝突,並構成「意識型態的兩難」,是以多半的研究參與者所顯現的男性氣勢認同是多元、活動、甚至是矛盾的。

「男性氣勢」是男性研究中的焦點議題,也是理解男性的心理歷程與生命經驗的重要概念。然而初期對於男性心理的研究多半從素質論的觀點來界說男性氣概,晚近的社會建構論則供給了另外一種觀點,試圖將男性氣概視為一種建構的歷程,而非一群內生的特質。後佈局主義更進一步將男性氣勢視為一種語言與論說的建構。本研究的目的即在於連系社會建構論、女性主義與後構造主義的論點,探究位於成年前期的男性對於自身的男性氣勢建構為何翻譯
本研究首要採取論說分析做為研究方法,並連系闡述心理學、傅柯式論說分析、和女性主義後結構主義闡述剖析等闡明策略,對於五位成年前期的男性進行探究翻譯資料闡發的起原為研究者與每位研究介入者進行三至五次不等的質性訪談(包括生命史訪談與半佈局的男性經驗訪談),並從訪談文本中擷取具有性別意涵的故事,從中分析其男性氣勢之論說建構。研究首要的結果分為兩部分:
透過上述的論述剖析,本研究對於男性氣概建構進行實徵性的探究,並出現出台灣成年前期男性氣勢的多元樣貌翻譯本研究的其成績可做為諮商心理師、性別教育工作者及相關助人工作者與男性工作時之參考。

王大維(2010)翻譯成年前期男性氣勢建構之論述剖析。國立彰化師範大學輔導與諮商學系博士論文。
在整體分析方面,五位介入者的故事中所蘊含有關男性氣勢建構之闡述包括三大類:1、男性氣勢論說(包孕:漢子即權利、能力與競爭、硬漢、傳統漢子、漢子真命苦、溫順漢子、年輕男孩等次闡述);2、相幹性別論說(包括:性別差別、厭女/貶抑女性、異性戀常規、性別平權等次論說);3、其他社會文化闡述(包羅:本土文化、西方文化、道德、學術等次論述)。這些論說並不是自力存在,而是有著「互相論說性」。闡述之間可能是「親近/同盟」的關係,也多是「對峙/競爭」的關係。每位介入者的男性氣勢建構或多或少都遭到這些論說的影響,固然他們的主體性有多是被這些論說所定位,可是他們也可能反過來應用這些闡述來定位自鉦昱翻譯公司翻譯每位介入者在面臨安排性論說及另類論說時所採取的立場不盡不異,有可能是接管或順從制服,但也有多是抗拒或挑戰。透過能動性與論說內涵此兩向度可以將男性氣概的論說建構分為四種型態(叛逆型、傳統型、轉換型、霸權型)翻譯小我的男性氣勢建構可能會在多個型態之間遊移。五位研究介入者的男性氣勢建構多方向傳統型,僅有一名是介於叛逆型與轉換型之間,而純潔的霸權型在本研究則並未泛起。


本文引用自: http://blog.roodo.com/criticalpsy/archives/14879247.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lancepg05jyn0 的頭像
    lancepg05jyn0

    lancepg05jyn0@outlook.com

    lancepg05jyn0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()