close

翻譯社

 

We stand back to back and walk ahead

新しい明日へ

I won’t cry anymore

Yet again, I pretend not to have this question in your presence

And hide the trace of the falling tears

そっと抱き寄せた温もり 忘れない

幼い頃の 姿を浮かべたベンチで

Fall from my mouth along with my gratitude

素直じゃない私を

晴れた空が私を包んで流れる

I keep wondering whether to touch you or not

これからも胸の中

I walk slightly behind you

 

 

 

Without speaking翻譯社 I keep pretending to be strong

二度と好きと言わずに

背中合わせ 歩き出した

 

2人歩んだ あふれる思い出

 

And embraced me who am not straightforward

背中合わせ 語り明かした

共に生きてきた証だよね

勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って

私の心照らす光

それでもねまた 気づかないフリして見せる

サヨナラと決めたの

泣いたりしないよ

You’re the light that brightens my heart

初めてのように

一度だけの言葉は

今日から、あなたの前で

ほろり落ちる涙の跡 隠して

Yet when I slightly touch your fingers翻譯社 I can’t stop loving you

p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.

触れるか触れないか繰り返し

You forced your tenderness on me

Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145

一度も声に出せず強がり続けて

少しだけ 時が止まるように

I’ve decided to say goodbye

 

2人出逢った奇跡

 

 

They must be our proofs of living together

 

 

 

不器用で可愛くないね

And I hide the trace of the falling tears

私の心照らす光

ほろり落ちる涙の跡 隠して

はじまりのように

優しさを押しのけて

勝手に此処にいるから いつものように笑って

The words I plan to say only once

You’re the light that has shown me my dreams

あなたの少しうしろを歩いて

Even when I head toward the brand new days

 

Because you’re willing to stay here, I’m able to smile as usual

Just like we did on the first day we met

 

Because you’re willing to stay here, I’m able to smile again as usual

Just like we did on the first day we met

Not conveying my love for you again,

Our memories of walking together overflow

I’m so clumsy; that’s not cute at all

You’re the light that brightens my heart

I’ll keep it in mind forever

We sit back to back and chat till the night ends

スルリ抜ける指先まで 愛しい

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

From now on, when I’m in your presence

Let’s take different paths and meet here again

As if time stopped a bit

The sunny sky surrounds me and flows

It’s a miracle that we met

私の夢をみせた 光

ありがとうとこぼれた

Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko

I’ll never forget the warmth when you embraced me

On the bench appears the childhood version of us

別々の道生きて またこの場合で会おう

 

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

 

 



以下文章來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 lancepg05jyn0 的頭像
    lancepg05jyn0

    lancepg05jyn0@outlook.com

    lancepg05jyn0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()