We stand back to back and walk ahead
新しい明日へ
I won’t cry anymore
Yet again, I pretend not to have this question in your presence
And hide the trace of the falling tears
そっと抱き寄せた温もり 忘れない
幼い頃の 姿を浮かべたベンチで
Fall from my mouth along with my gratitude
素直じゃない私を
晴れた空が私を包んで流れる
I keep wondering whether to touch you or not
これからも胸の中
I walk slightly behind you
Without speaking翻譯社 I keep pretending to be strong
二度と好きと言わずに
背中合わせ 歩き出した
2人歩んだ あふれる思い出
And embraced me who am not straightforward
背中合わせ 語り明かした
共に生きてきた証だよね
勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って
私の心照らす光
それでもねまた 気づかないフリして見せる
サヨナラと決めたの
泣いたりしないよ
You’re the light that brightens my heart
初めてのように
一度だけの言葉は
今日から、あなたの前で
ほろり落ちる涙の跡 隠して
Yet when I slightly touch your fingers翻譯社 I can’t stop loving you
p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.
触れるか触れないか繰り返し
You forced your tenderness on me
Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145
一度も声に出せず強がり続けて
少しだけ 時が止まるように
I’ve decided to say goodbye
2人出逢った奇跡
They must be our proofs of living together
不器用で可愛くないね
And I hide the trace of the falling tears
私の心照らす光
ほろり落ちる涙の跡 隠して
はじまりのように
優しさを押しのけて
勝手に此処にいるから いつものように笑って
The words I plan to say only once
You’re the light that has shown me my dreams
あなたの少しうしろを歩いて
Even when I head toward the brand new days
Because you’re willing to stay here, I’m able to smile as usual
Just like we did on the first day we met
Because you’re willing to stay here, I’m able to smile again as usual
Just like we did on the first day we met
Not conveying my love for you again,
Our memories of walking together overflow
I’m so clumsy; that’s not cute at all
You’re the light that brightens my heart
I’ll keep it in mind forever
We sit back to back and chat till the night ends
スルリ抜ける指先まで 愛しい
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
From now on, when I’m in your presence
Let’s take different paths and meet here again
As if time stopped a bit
The sunny sky surrounds me and flows
It’s a miracle that we met
私の夢をみせた 光
ありがとうとこぼれた
Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko
I’ll never forget the warmth when you embraced me
On the bench appears the childhood version of us
別々の道生きて またこの場合で会おう
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
以下文章來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社