[Verse 1]
We talk to the deep of the night / 到了深夜時分 翻譯公司鉦昱翻譯社仍無話不談
Moving by cigarette light / 僅靠著微弱的卷煙照明
Waiting for something to spark / 守候鉦昱翻譯社倆之間的火花冒出
But you left me in the dark / 但翻譯公司卻將我遺留深淵中
Mistakes that you made in the past / 曩昔犯下的種種毛病
Cutting through you like they're glass / 像玻璃般的撕碎彼此
There are no words that can paint / 那種感受沒法言喻
The longing in your face / 妳臉上的盼望之情
[Pre-Chorus]
I just want to hold you / 鉦昱翻譯社只想要緊牽著翻譯公司
Keep you in my world / 將妳保留在我的世界中
[Chorus]
But you wanted to go higher / 但妳想要爬得更高
Take a chance and explode / 掌控機會 成為記憶中的殘暴火花
Thought I was more than the afterlife / 我以為鉦昱翻譯社可以或許留住妳
Thought I was more than the / 但 那只是我以為
You're at the edge of your desire, left the story untold / 你讓我的慾望快要傾瀉而出 只將誇姣留給本身
Thought I was more than the afterlife / 我以為比起再活一次人生
Thought I was more than the, more than the / 你一定選擇我的懷中 永存枕旁
More than, baby / 但那只是我以為...
[Verse 2]
Love's never clear in a haze / 看不見的愛是永久沒法明清的
But you feel good in a sway / 但你卻享受著這股感覺
Calling me up for a ride / 深夜打給鉦昱翻譯社叫鉦昱翻譯社載你回家
I pick you up翻譯社 we fight / 但換來的 只是爭吵後無語的沈默
I say "the future is yours if you choose / 我說 "只要翻譯公司願意 鉦昱翻譯社們的將來決意在你手上"
And mine won't exist without you" / 我也說過 沒有你的人生讓我無法想像
Nothing I say hits your heart / 但你字句都沒聽進
You keep me in the dark / 仍將我丟進了暗中中
[Pre-Chorus]
I just want to hold you / 我只想要緊牽著你
Keep you in my world / 將妳留存在我的世界中
翻譯by 賽特斯泰爾 Seth Styles
[Chorus]
But you wanted to go higher / 但妳想要爬得更高
Take a chance and explode / 把握機遇 成為記憶中的殘暴火花
Thought I was more than the afterlife / 鉦昱翻譯社以為鉦昱翻譯社能夠留住妳
Thought I was more than the / 但 那只是鉦昱翻譯社以為罷了
You're at the edge of your desire, left the story untold / 你讓我的慾望將近傾注而出 將美妙留給本身
Thought I was more than the afterlife / 我以為比起再活一次人生
Thought I was more than the, more than the / 翻譯公司一定選擇有我的人生 依托著鉦昱翻譯社
More than翻譯社 baby / 但那只是我以為...
[Bridge]
Don't tell me in my sleep / 別只在睡夢中與鉦昱翻譯社扳談
Don't tell me in my dreams / 別只在夢中與我相守
Don't tell me what you see / 別告訴我你看見的人事物
Show me with your touch / 請你用真實的動作告知鉦昱翻譯社
Show me with some love / 告知鉦昱翻譯社你對我付出的愛有多少
Show me you'll stay with me / 告知我你將與我廝守畢生
Don't tell me in my sleep / 別用睡眠成為我倆的前言
Don't tell me in my dreams / 別只在虛幻中與我共處
Don't tell me what you see / 別告訴我誰人世界的誇姣
Show me with your touch / 我想要感受到翻譯公司真實的撫觸
Show me with some love / 傳達翻譯公司愛鉦昱翻譯社有多深
Show me you'll stay with me / 用言語也好 用撫觸也好 告訴我你會留在鉦昱翻譯社身旁
[Chorus]
But you wanted to go higher / 但妳想要爬得更高
Take a chance and explode / 把握機會 成為記憶中的殘暴火花
Thought I was more than the afterlife / 我以為我可以或許留住妳
Thought I was more than the / 但 那只是我以為而已
You're at the edge of your desire, left the story untold / 你讓我的慾望將近傾注而出 將誇姣留給本身
Thought I was more than the afterlife / 我以為比起再活一次人生
Thought I was more than the, more than the / 你必定選擇我的懷中 永存枕旁
More than, baby / 但那只是我以為...
(Thought I was more, thought I was more baby) / (我以為我曾是你的一切...)
Greyson三年後的回歸單曲第一支/
引用自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/330443339-%E2%96%B3somewhere-over-my-head%E2%96%B3-greyson-chanc有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社