close

中文韓文翻譯

翻譯公司先根據2A的謎底,把這範疇內最常被引述的論文找齊,再把他們憑據2B的答案分成家數,每個流派按日期前後次序排好。然後,翻譯公司每次只從頭讀一派的Abstract Introduction(需要時簡略參考內文,但目標只是讀懂Introduction 內與這派有關的陳述,而不需要真的看懂所有內文),照日期前後讀,讀的時刻只貪圖回答一個問題:這一派的創意與首要訴求是什麼?如許,翻譯公司逐派逐派地把每派的Abstract Introduction給讀完,總結出這一派主要的訴求、方式特點和長處(每一篇論文城市說出本身的長處,細心讀就不會漏掉)。

4. 七月(碩二,下學期)

問題是,你怎麼去找到這最初的3040 篇論文?有一種期刊論文叫做review paper專門在一個標題問題下面整理出所有相幹的論文,而且做簡單的回顧。你可以在搜索Compendex 時在 keywords 中加一個review而挑選出這類論文。然後從相關的數篇review paper 開始,從中憑據 title Abstract 找出你認為跟你研究標題問題較相幹的3040 篇論文翻譯

所以,一個大學畢業生在業界做事的時候,需要有人指導他(從事批評性查驗),幫他找有缺點和建議改善的可能性。但是,一個嚴格練習過的及格碩士,他做事的時辰應該是不需要有人在背後替他做檢證,他自己就應當要有能力闡發自己的優、錯誤謬誤,主動向上級或平行單元要求支援。其實,最少要可以或許完成這個能力,才委曲可以說你是有「自力自立的判斷能力」

    記住:回答完這些問題時,你照舊不該該知道恆等式是怎麼導出來的!

6B)這些創意在運用上有什麼好處?

3A)這篇論文的首要假設是什麼(在什麼前提下它是有用的),並且評估一下這些假定在實際條件下有多輕易(或多難)成立。愈難成立的假定,愈欠好用,參考價值也愈低。

當你是生手的時辰,你要評估一個方法的優弱點時,常常必須要參考它的Examples。可是,要記得:老練的論文寫作高手會居心只 present 成功的案例而遮蓋失敗的案例。所以,simulation examples and/or experiments 很棒紛歧定透露表現這方式真的很好。你必需要回到這個方式的根基假設上去,和他在應用時所利用的首要公式(resultant equations)去,憑自己的思慮能力, 並且參考2C2D的謎底,本身問問看:當某某假設在某些適用場合上無法成立時,這個方式會不會出什麼狀態?猜一猜,展望一下這個方式應當會在哪些條件下(運用場所)表現優良,又會在哪些前提下(應用場所)出狀況?憑據這個猜想再檢驗一次simulation examples and/or experiments,看它的所長與短處是不是確實在這些Examples 中充分被檢驗,且充實表現出來。

4. 期刊論文闡發批評

6E)這些錯誤謬誤或侷限在應用上有什麼壞處?

2)對一切既有進行切確批評的自力自立判定能力、

然後你應當使用2C的謎底,再進一步回答一個問題

大學結業後,不論是念碩、博士或工作,可以參考的資料都沒有秩序地交錯成一團,並且永遠都讀不完翻譯用大學生的心態讀書,結果必然時候永久不敷用翻譯故每次讀論文都必然要帶著問題去讀,每次讀的時刻都只是圖回覆你要回覆的問題。因此,必然是選擇性地閱讀,必然要逐步由粗而細地一層一層去瞭解翻譯上面所計劃的讀論文的順序,就是由粗而細,每讀完一輪,翻譯公司對這問題的知識就增添一層。根據這一層知識就能夠問出下一層更細緻的問題,再憑據這些更細緻的問題去重讀,就可以理解到更多的內容。因此,必然是一整批一起讀懂到某個條理,而不是逐篇逐篇地整篇一次讀懂。

五、論文呈文的要求與技能

3. 六月(碩二,下學期)

    立異的能力在台灣一向很少被需要(因為台灣只會從國外買整套裝備、製程和設計與製造的技術)。然則,大陸已成為全球廉價品製造中心,而台商為了下降本錢也自動帶技術到大陸設廠(包括目前的晶元代工),是以全部不具關鍵性手藝的製造業城市持續往大陸移動;乃至 IC 的設計(特別數位的部分)也無可避免地會敏捷朝向「台灣開系統規格,進行系統整合,大陸在前述架構下開辟特定命位模組」的設計代工發展。因此,將來台灣將必定會被逼著朝越來越創意密集的創意中心走(包孕商務創意、經營創意、產品創意、與手藝創新)。是以,不能因為今天台灣的業界不需要立異的能力,就誤以為自己一生都不需要擁有立異的能力翻譯

    其次,一整批一起讀還有一個好處:統一派的觀念,有的作者說得較易懂,有的說得不清晰翻譯整批讀略過一次之後,就能夠規劃出一個你以為對照輕易懂的閱讀次序,而不要硬碰硬地在那裡撞牆壁。翻譯公司可以從甲論文幫翻譯公司弄懂以論文的一個段落,沒人說讀懂甲論文只能靠甲論文的資訊。所以,整批浏覽很像在玩跳棋,翻譯公司要去計劃出翻譯公司自己浏覽時的「最省力路徑」翻譯

5.  探討立異能力

最後,在你真正最先念論文的 main body 之前,你應當要先憑據2A2C的答案,把各流派內的論文整理在統一個檔案夾裡,並照時候前後順序排好。然後遵照這些家數與你的研究偏向的關係遠近,一個家數一個流派地一一把各派一次唸完一派的main bodies

大學結業生的主要能力是吸收既有常識,但碩士結業生卻應該要有能力締造知識翻譯另外,台灣歷年來工業產品的價位偏低,這一部門是因為國際大廠的打壓以及國際消費者的信賴不易創設。可是,另外一方面,這是因為台灣的產品在品質上沒法節制,是以只好被看成最粗拙的商品來銷售翻譯台灣的產品之所以沒法有不亂的品質,背後的手藝緣由就是:各類立異都是只憑一時偶然的巧思,卻沒有法子進一步有系統地釐清這些巧思背後可以成立的前提翻譯創新實際上是可以有一套「有跡可尋」的法式的。

第一章要完全交卸問題配景、學術界今朝與該問問相幹的所有研究功效、和這些既有方式在該問題中留下哪些沒法解決的問題,然後總結出你擬定要在碩士論文中加以解決的問題局限和根基假定。

2不敢闡揚本身的想像,讀論文像在讀教科書,論文沒寫的就不會,癱瘓在那裡;被我逼著去自己猜想或想像時,老怕弄錯作者的意思,神經繃緊,腦筋根本動不了。

3C)這些好處首要表現在哪些公式的哪些項目標簡化上。

2. 一月(碩二,下學期)

    注意:讀論文和講述論文時,最主要的是它的創意和觀念架構,而不是數學上恆等式推導進程的細節(頂多只要抓出樞紐的 equation 去弄懂和申明清晰便可)。你告訴觀念與闡明創意,他人輕易聽懂又感覺有趣;你講恆等式,各人不耐性又虛耗時候。

   練習研究生浏覽與闡發期刊論文的能力,首要是為了學生卒業後中曆久的競爭力著想。台灣曆來都只生產國外已有的產品,而不事創新。假設國外企業界比國外學術的手藝掉隊三年,而台灣的手藝比國外手藝落後五年,則台灣業界所需要的所有手藝都可以在國外學術期刊上找到主要的理論依據和手藝焦點構思(除了一些技術的細節和 know how 以外)。即浏覽期刊的能力是台灣想要保持領先大陸手藝的必備條件。

完成根基機理闡明(或摹擬)與根基實驗,肯定成效優秀翻譯

    假設猜錯了怎麼辦?不消怕!猜完一後要按照你的猜想在論文裡找證據,用以判定翻譯公司的猜測對舛訛翻譯猜對了,就用你的猜測(實際上是你的推理架構)去吸收作者的資訊與創意(這會比從頭硬生生地去遷就作者的思緒輕鬆而輕易);猜錯了,論文理睬有一些資訊告訴你說你錯了,而且因為猜錯所以你讀到對的謎底時反而印象更深入。

第三章交卸你已完成的實驗或摹擬了局,剖析這些了局(是不是吻合翻譯公司在第一章所揭露要解決的問題,是否知足該運用場所的需求,還留下什麼問題有待解決)翻譯

假如你有能力每三十篇論文只按照摘要和簡介便能篩選出其中最親切相幹的五篇論文,你就比別人的效率高五倍以上。今後不論是做事或做學術研究,都比他人有能力從更廣泛的文獻中挑出最值得參考的資料翻譯

   若可以或許充實掌握浏覽與闡發期刊論文的技巧,便可瓜熟蒂落地輕鬆進行「創新」的工作。只要深切把握到浏覽與闡明期刊論文的技巧,就能夠把握到大學生不曾研習過的三種能力:

3.期刊論文閱讀

翻譯公司第一次有系統地念某流派的論文 main bodies 時,你只需要念懂:

    如許讀還有一個好處:第一輪讀完後,可以按照第一輪所獲得的知識判斷出哪些論文與你的議題不相幹,不相關的就不需要再讀下去了。如許才可以從普遍的論文裡逐層準確地挑選出你真正非懂不成的部分。不要讀不會用到的器材,空費的力氣必需被極小化!其實,絕大部分論文都只需要瞭解它的主要觀念(這往往比力輕易)而不需要瞭解它的具體推導進程(這反而比力費時)。

5)申明這篇論文的典範(simulation examples and/or experiments),猜測這個方式在分歧場所時可能會有的準確度或好用的程度

憑據前述後果,撰寫一份論文研究計畫書翻譯在論文計畫書裡,

其次,你再把這些論文拿出來,然則只讀Introduction,賣力回答下述問題:「每篇論文對其它流派有什麼指斥?」然後你把讀到的重點一一記錄到各流派的「瑕玷」欄內。

Introduction 的功能是介紹問題的後台和起源,交代前人在這個標題問題上已經有過的首要貢獻,說清晰前人留下來的未解問題,和在這個靠山下這篇論文的想解決的問題和它的主要性。對初學的學生而言,從這裡可以瞭解之前研究的概況。

    一般來說,剛最先講述論文(碩一上學期)時只要做到能把前四項要素說清晰就行了,然則碩一竣事後(暑假最先)必需要想法做到六項要素都能觸及。碩二下學期入手下手的時辰,必須要做到六項都能說清晰翻譯

3D)這一派首要的弱點有哪些。

2D):「這個範疇內各人認為重要的樞紐問題有哪些?有哪些特性是人人正視的長處?有哪些特性是大師在乎的瑕玷?這些優點與錯誤謬誤平常在哪些運用場所時會對照被正視?在哪些應用場所時對照不會被正視?」

三、期刊論文閱讀闡發技巧

可是,在翻譯公司最先按照前述問題念論文之前,你應該先把這家數所有的論文都拿出來,逐篇粗略地瀏覽曩昔(不要勉強本身每篇或每行都弄到懂,而是輕鬆地讀,能懂就懂,不懂就不懂),從中挑出容易念懂的 papers,和常常被引述的論文翻譯然後把這些論文照時間先後順序依序念下去翻譯記得:你念的時候只要回覆3A)、(3B)、(3C三個問題就好,不要念太細。

 碩士生開始學讀期刊論文時,就容易犯的弊端就是戒除不掉大學部的習慣:

2)以下投影片可依論文之架構來陳訴。

碩士生和大學生最主要的差別:大學生讀什麼都必需要從頭到尾都懂,碩士生只需要懂他用得著的部分就行了!大學生因為面臨的常識是有固定的局限,所以他那樣念。碩士生面對的常識是沒有範圍的,因此他只需要懂他所需要的細膩度就夠了。碩士生必需學會選擇性的浏覽,而且必需鍛鍊出他選擇時的準確度以及選擇的速度,不要虛耗時候在學用不著的細節常識!多接收「點子」對照主要,而不是細部的知識。

一篇期刊論文,主要分成四個部門。

許多大學結業的工程師也能立異,但是碩士的創新是和全球統一個學術團體內所有的名師和博士生挑戰。即二者是站在不同的比力根蒂根基上在進行的:前者常常是一個企業內部的「憑空杜撰」,後者是一個全球的開放性競爭。其次,工程師的立異常常是沒法加以明確證實其合用條件,可是學術的立異卻必需要可以或許在創新的同時釐清這個立異的有效前提翻譯

2C)每一個流派的首要特點(含長處和錯誤謬誤)是什麼?

4)清晰交代這篇論文的首要假定,首要公式,與首要運用方式(以及利用上可能的解題流程)翻譯

1老是想逐行讀懂,有一行讀不懂就受不了翻譯

至於整篇論文具體的推導進程,翻譯公司不需要懂。除3、五個樞紐的公式(最後在應用上要利用的公式,翻譯公司可以從這裡評估出這個方法使用上的輕易水平或計較效力,和在非幻想情境下這些公式使用起來的靠得住度或不亂性)以外,其它公式都不懂也沒關係,公式之間的恆等式推導進程可以完全略曩昔。假設翻譯公司要看公式,重點是看公式推導過程中引入的假定前提,而不是恆等式的轉換。

平常只要你反覆讀過該領域內3040 篇論文的Abstract Introduction,你就應當可以從Introduction 的評論中回覆2A2B這兩個問題。特別要記得,當翻譯公司浏覽的目標是要回覆2A2B這兩個問題時,你一定要先挑那些 Introduction 寫得對照有觀念的論文念(許多論文的Introduction 寫得像流水帳,沒有觀念,這類論文剛最先時不要去讀它)。

3)創造新常識的能力翻譯

然後你就能夠整理出這個範疇(研究問題)主要的運用場所,和這些運用場合上該注意的事項翻譯

那麼,你什麼時辰才需要弄懂一篇論文所有的恆等式推導進程,或者把整篇論文細細讀完?NEVER你只需要把肯定會用到的部分給完全搞懂就好,不確定會不會用到的部門,只需要瞭解它首要的點子就夠了。

  講述一篇浏覽後之期刊論文,應做到以下要求(依報告次序佈列):

    大學部學生讀工具一定要按部就班翻譯但修過材料與力學相幹課程,很多論文中沒被交接的段落,你已可以有一些屬於你的想像(固然有可能猜錯,特別剛開始時經常猜錯,但沒關係,下面胪陳)。這些想像常常補足論文跳躍處最快速的解決方案。其實,一個大學卒業生所學已許多了,對許多是都可以有一個不太離譜的想像能力翻譯可是大部份學生卻根本不敢去想像。我讀論文遠比學生快,闡發遠比學生深切,首要的是我敢想像與猜想,而且多年練習下來想像與猜想的準確度很高翻譯所以,許多論文鉦昱翻譯公司底子不是「讀懂」的,而是「猜對」了!

經由過程以上程序,你就應當可以把握到2A2B、和2C三個問題的謎底翻譯這時你對該範疇內首要方式、文獻之間的關係算是相當熟捻了,然則你只仔細讀完Abstract Introduction 罷了,內文則只是籠統讀過。這時候候,翻譯公司已把握到這範疇首要的論文,你可以用這些論文測試看看你用來搜尋這範疇論文的 keywords 到底恰不得當,而且用批改過的 keywords 再搜尋一次論文,把這範疇的主要文獻補齊,也把本來3040 篇論文中後來發現關係較遠的論文給挑選掉,只保留大要20 篇閣下肯定跟你關係較近的文獻。

說明這篇論文的首要進獻、方式特點與首要內容。碩二必須要學會只看Abstract Introduction 便可以判斷出這篇論文的重點和你的研究有無直接幹系,從而決定要不要把它給讀完。

1Abstract

假設翻譯公司讀過假設3040 篇論文的Abstract Introduction 之後,照樣回覆不了2C,先做下述的工作翻譯

3. 四月(碩二,下學期)

======================================================= 

期刊論文與大學部教材截然不同。大學部的講義是尋次漸進地從最根基的常識背景逐漸交代出整套有系統的常識,中間沒有任何的跳躍,只要你逐頁讀下去,就能夠整本都讀懂,不需要在去別的地方找參考資料翻譯然則期刊論文是沒頭沒尾的十幾頁文獻,只交代最焦點的創意,並援引很多其它論文的研究成果(但只註明文獻出處,而完全沒有交代其內容)。是以,要讀懂一篇論文,一定要同時讀懂數篇或十數篇被援用的其它論文。而這十幾篇被援引的論文又各自援用十數篇其它論文。

碩士結業生和大學畢業生最大的差別,就是:學士只學習過吸收系統知識的能力(也就是讀他人清算、組織好的常識,典型的就是課本);但碩士則進修過自己從無組織的知識中檢索、篩選、組織常識的能力

1、相關文獻檢索闡明

1.資料檢索

         論文面試

第四章申明往後一年不到的時候翻譯公司要依循什麼樣的順序,做什麼工作,以便把全部問題完全地加以解決,並附工作時程進度表。

○研究構思學理上可行,且有機遇對學術界造成必然的進獻,而非「無釐頭(non-sensical)無病呻吟(trivial)」。

         依據碩士論文,撰寫一篇期刊論文初稿;並辦理離校手續。

3)申明這篇論文所研究的問題重點,及這個問題與業界的哪些運用相關。

為了肯定你的學位論文研究功效確實比所有相關的學術期刊論文都更合適處置翻譯公司所擬定的利用場域,起首翻譯公司必須要有能力逐篇分析出所有相關期刊論文的優點與缺點,以及自己的研究功效的長處與錯誤謬誤,然後再拿他們來做比力,總結出翻譯公司的論文的長處和缺點(限制)。但是,好的期刊論文往往是國外著名學府的名師和一流的博士生共同的研究功效,假設翻譯公司要在鎖定的利用場域上「打敗」他們,凸起自己的優點,這根基上是一個極端堅苦的挑戰翻譯即便只是要找出他們的弱點,都已是一個相當堅苦的工作了。

       參考文獻也是期刊論文的重點,和本文有關或援用的文章都邑明列,對了解該篇文章內容極度重要,碩士生應根據參考文獻找出文章的研究脈絡。

以下轉錄自:http://www2.kuas.edu.tw/prof/sheen/team/06.doc

第二章交卸翻譯公司所要採用的方式,根基理論配景與架構,初步理論剖析。

2、期刊論文浏覽闡明之主要性

6C)這些創意和利用上的益處是在哪些條件下才能成立?

有足夠的研究能力去完成這個計畫書的掃數構想。

通常鉦昱翻譯公司會建議初學的學生,對翻譯公司的題目不熟時,先把跟你標題問題可能相關的論文搜集個3040 篇,每篇都只讀Abstract Introduction,而不要讀 Main Body(本文),只在必要時略微參考一下後面的 Illustrative examples Conclusions,直到你能回覆下面這三個問題:

6F)你建議學長或學弟什麼時刻參考這篇論文的哪些部份(點子)?

1)自己從無組織的知識中檢索、挑選、組織常識的能力、

2B)這些方式可以分成哪些主要家數?

最後,按照3A)、(3B)、(3C)、(3D的謎底綜合清算出:這一派最合適什麼時辰利用,最不適合什麼場合利用翻譯 

即便你利用了得當的搜尋策略,平常找到的文獻荟萃都還是顯著地比你所需要的荟萃大,並且凡是文獻比數梗概在一兩百篇或數百篇之間,而其中會和你的的研究子題直接且親昵相關的論文,平日只有廿、卅篇擺佈。你若何可以只讀論文的題目、摘要、簡介和結論,而還沒有完全看懂內文,就準確地判定出這篇論文中是否有值得你進一步參考的內容,以便快速地把需要細心讀完的論文從數百篇下降到廿、卅篇?這考驗著你從事資料挑選的能力翻譯

相對於大學部的教科書而言,期刊論文是一個極端沒有系統的知識,必須要靠讀者本身從幾十篇論文中擷取出相幹的片段,本身組織成一個有系統的知識,然後才有舉措最先浏覽與接收翻譯要培育種植提拔出這類本身組織常識的能力,需要在黉舍靠著大量而延續的時候去試探、體味,而不行能只行使業餘的零星時候去培養。故一個大學卒業後就不再唸研究所的學生,不管他在大學部有多優異,都很難在工業界利用業餘的時候去培育出這類能力翻譯

4、論文浏覽彌補說明

3Main bodysimulation and/or experimental examples

6A)這篇論文最首要的創意是什麼?

○對相幹文獻已充裕把握(即便有漏掉的,將來很快可以補足)並充裕瞭解。

3B)在這些假定下,這篇論文首要有什麼優點。

2Introduction

1)投影片第一頁必需列出論文的問題、作者、論文出處與年份

在碩士論文問題範圍內,翻譯公司必需有能力使用資料檢索系統(特別是教育部「博碩士論文檢索系統」、Compendex SCI 這三套論文資料索引系統),查出所有相幹的論文,而無任何漏掉(不然翻譯公司可能在論文面試時才發現同一個問題已有人發表過了)翻譯你到底要用什麼樣的樞紐字和查所法式去包管翻譯公司已找出所有相幹的文獻?這是第一個大的挑戰翻譯每組關頭字(包含聯集與交集)代表一個論文所組成的荟萃,假如你用的樞紐字不得當,你可能找到的調集太小,沒有涵蓋所有的相幹文獻;假設你用的關頭字太一般化(比方「concrete),通常翻譯公司找到的荟萃會太大,除所有相關文獻以外還加上好幾十倍的絕不相幹的文獻。

   完成所有機理闡明與相幹實驗工作。撰寫碩士論文初稿翻譯

如許唸完今後,你應當把這一派的主要成長進程,首要假定、主要理論根據、以及首要的功效做一個完整的清算翻譯其次,你還要在根據2D的謎底和這一派的主要假定,進一步回答下一個問題:

2.資料挑選

6)你小我的分析、評價與品評,包孕:

技術的立異並非端賴伶俐。若熟諳一套技術立異的方式,只要學會剖析期刊論文的優錯誤謬誤,便可拿這套方式闡發競爭敵手產品的優弱點;並且,只要再略微加工,就可以從這套優錯誤謬誤的清單裡找到突破瓶頸所需的環節性創意。這套創新程序,可以把「立異」釀成不需要太多天分即可以完成的事,從而減輕創意的不定性與風險性翻譯

本文出自: https://blog.xuite.net/coke750101/coketech/19300106有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lancepg05jyn0 的頭像
    lancepg05jyn0

    lancepg05jyn0@outlook.com

    lancepg05jyn0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()