close

阿拉巴馬語翻譯

笑死了=웃겨 죽겠어.oot gyo jook get so

so

單字

pe

韓文發音

我記得看過一個讀者文摘的笑話:(某教員正在教授一群外國人進修中文)教員問某外籍同學:「某某同窗今天怎麼沒來上課?」該外籍同窗回答:「先生,他今天病死了!」


jook

餓死了

고파 죽겠어.

累死了=피곤해 죽겠어.pi ko ne jook get so

 

고파 죽겠어.pe ko pa jook get so

ko p da

ko

韓文寫法

上面的아파 죽겠어. 另一個意思是身體很不舒適,但我們中文卻沒有身體不恬逸死了的說法^^進修語言 翻譯時刻注重到箇中差異也是我感覺很有趣的處所。

繼續浏覽

get

고프다 + 죽겠어à 다去掉變化成

 

韓國人跟我們一樣有用死了來形容極至 翻譯水平的說法 翻譯社例如:

痛死了=아파 죽겠어.a pa jook get so

pe ko pa jook get so 

고프다

jook get so

餓死了

pe

肚子餓 +(餓到)將近死了。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 = 餓死了

 

 

(快)要死了

肚子

죽겠어

pa



引用自: http://blog.sina.com.tw/wing0825/category.php?categoryid=33180有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 lancepg05jyn0 的頭像
    lancepg05jyn0

    lancepg05jyn0@outlook.com

    lancepg05jyn0 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()