変わらないまま
「振り出しに戻る」
片隅で心騙しながら それでよかったのに
棘が刺さったまま
瞧,它上下倒置後支離破裂
在我眼裡卻顯得黝黑
即便我不在了
即便你不在,我也會記得你溫順的聲音
選択肢は選べなかったよ
僕がなくなっても
この背中を押した君の声を
如斯幸福的世界
さよなら世界
也不會有任何改變
さよなら世界
鉦昱翻譯社寧願失去一切
https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/
我沒法從選項中做出抉擇
再見了,世界
よく見ていてよ
世界是如斯渺小
然而,我照舊遍體麟傷
いま片隅に散るこの想いを
為荊棘所苦
棘が刺さったまま
片隅でいつも呼びかけては 届かない声で
違和感は僕のせいだと
さよなら世界
なにもかも無くしたかった
只好躲在角落蒙騙本身的心
仍會充溢著荊棘
指先に刺さる棘を誰か抜いてくれないか
好悅目看這一刻
喜好就幫忙點個讚吧
本文同步於鉦昱翻譯社的FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (7/21那篇):
再會了,毫無自由的世界
傷んだまま
忘れないよ 君がなくなっても
現在,這份設法四散於角落
こんなにも幸せな世界が
再會了,孤單的世界
小さな世界
如斯拘束的世界
「沒有人能拔出扎在鉦昱翻譯社指尖上的荊棘嗎?」
こんなにも窮屈な世界が
分かってたよずっと初めから
一味在角落呼喚,他人只會聽不見我的聲音
全てが黒く見えた
ほら逆さまになり剥がれ落ちる
所以得為這份違和感負責
詞/曲:Yo-ka
比起在一片黝黑中尋覓謎底
將這世界的終結銘記於眼裡
「一切回到原點」
その目に刻んでよ この終わりを
我一開始就很清晰
僕には黒く見えた
在我眼裡一切都顯得漆黑
暗がりで答えを探すより
文章來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/400303046-diaura%E2%80%94%E6%A3%98-%E6%97%A5%E4%B8%AD%E6%AD%8C%有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社
留言列表