契約翻譯推薦趁著交大在職專班的複試成就剛公布,來分享考試心得,給有意報考的人參考翻譯
[靠山]
工作經歷:累計3年7個月,出書社編纂2.5年,某團體內的小公司約聘專員3個月,
現職為某財團法人正職11個月
學歷:114文組學士,結業平均86.6分,寫過國科會(現為科技部)津貼的大專生論文
一篇
[報考念頭]
1.如今工作內容跟大學所學不同,對鉦昱翻譯公司來講有挑戰性,是以想多認識經營管理方面的
常識,稀奇是曩昔很少接觸的財政方面
2.公司升遷項目之一為學歷,所以希望想藉著進修的機遇,再提拔學歷
[成就]
初試-
筆試:93.00分 (加權比重x1)
審查:84.23分 (加權比重x1)
加權:177.23分 (據不完全查詢拜訪,這階段分數高分有高到178分)
結果-進複試 (最低進複試分數約162分)
複試-
面試:82.27分(加權比重x1.3)
加計初試成就之加權總分:284.18分
結果-正取
[準備進程與測驗進程]
初試-筆試
1.筆試是問答題,有5大題,每題大約有200字的內容,然後從中出3-4個小題翻譯而準備
測驗時,查了該所老師的著作,發現有一本滿合適準備這類題型,是鄧東濱教授的《問
題與回應》(ISBN: 9789576970245),如今已絕版,內容是84個治理個案,用一問一答
的體式格局,點出數個對應體例的利弊,對我這類思考很發散的人來講,對照能抓到如何重
點式回覆。
2.有報名交大經管的學分班,2017.9-2018.1修了兩門課(行銷治理、治理個案闡明),
讓我比較認識經管學的思慮體例,老師上課也會提經管學的經典案例,好比台灣企業的
掏空案、2001年Ford汽車因選用Firestone輪胎造成的車輛召回事宜(然後這題恰好有考)、美國大藥廠的藥品召回處置懲罰體例。
初試-審查
1.簡單把該附的經歷和學歷資料附上,別的附了大專生論文的摘要和正文,固然自發論文
內容跟經管範疇差很多。
2.修讀計畫寫軌則是將所上的課綱研究一遍,分成短、中、長時間寫,每段都會寫到幾堂
課程名稱和為什麼想修該課程,和修讀後期望對工作產生的接濟。
複試-面試
1.面試形式是整體面試,面試通知上寫很清晰,六個考生同時段進科場,每位考生一分
鐘做自我簡介,之後由考生編號最前面的抽問題翻譯然後各考生可以思慮一分鐘,在題目
紙上做筆記,接著各考生針對問題揭曉設法主意、進行會商,每人每次發言最多一分鐘,最
多談話三次,遞次不限,主要評分標準應是看整體互動水平。我們這組抽到的問題內容
大意是「辦理理論在實務上的用處是什麼?試說明與舉例。」
2.此次是五位傳授列席,印象中是班主任-丁承教授、唐瓔璋傳授、楊千傳授、胡均立
傳授、蔡蕙安傳授翻譯
3.因為同組的同學也有上學分班的課,初試公布以後有相認、一路操演和猜題,同窗還
找熱心的學長姐看面試練習訓練,透過模擬面試,滿有用下降鉦昱翻譯公司的不安感。
4.因為怕考到辦理學專著名詞,初試公布後,我花了一週勉力消化了兩本經管學的教科
書和統計學教科書前幾章的概論,但根基上口試時也沒回覆到跟書中有關內容,並且我
揭曉想法照舊會卡卡的,但如許準備卻是下降我的緊張感。
[心得]
1.因為經管範疇跟先前大學和工作經歷差許多,先到學分班修課對我有滿大幫忙,也更
肯定報考的想法。且就教學長姐的測驗心得很有幫助,特別很是感恩。
2.鉦昱翻譯公司的面試成就跟同組的比擬,分數落差不大,上榜應該是靠筆試分數拉高翻譯不外白話
表達能力好的人,口試應當照樣要掌控一下,究竟結果加權比重高於筆試和審查。
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/graduate/M.1521479234.A.922.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
- 3月 23 週五 201804:07
[心得] 交大經管在職專班測驗心得(錄取)
文章標籤
全站熱搜
