論文發表會發現自己好混喔~ XD
會商時間有位師長教師提了一些問題,問藝術工人為什麼要如許做修復?如許做與坊間傳統修復有何分歧?能給坊間修復何種參考?這問題其時很單純的回覆 "傳統修復通常...如許做,他們要的是敏捷與美觀,不會像鉦昱翻譯公司所用的方式,會求盡量留存物件上的所有材料..." ,但,回想起來對本身的答覆不甚對勁,腦中有各類設法卻很難用言語完全陳說,從台南駕車回台中的高速公路上,我反覆地思考著這問題...,一向想到半夜,終於仿佛知道那位先生真正想問的是什麼了翻譯 他想問的應當是鉦昱翻譯公司的論文題目是>,論文裡做了很多歷史資料的彙整、蒐集與印證,用科學方式去剖析與選擇材料,也現實進行修復動作,然則,既然是以保留維護與修復為主,為何沒寫到,這論文對傳統修復能有如何的影響? 這位師長教師的問題彷佛比鉦昱翻譯公司所想的更簡單,論文中我只提到修復概念可作為坊間參考,卻沒提到能怎麼參考,更沒建議坊間是不是有改進的標的目的...。其實,如許的內容,我不會在論文裡說起,因為,感覺會像在說教,藝術工人也是個工人,不想以學者的成分要求工作者能怎麼做,而且我心裏中在某個層面上是贊同坊間的修復,究竟結果工作是為了生存,快速的處置器物才能養家活口...,我所做的研究,就算讓師傅們看了,也贊同了,他們也不太可能因此改變修復的體式格局,除非想修的人分外要求要這麼修...,也就是說,主要的應是具有這類收藏的人,可否接管這類費時費工(相對的也會很貴)的修復體例? 所以呢,這論文的進獻是提出分歧於傳統修復的思維,鉦昱翻譯公司真的很但願但不敢等候能帶給傳統市場新的修復風潮...,藝術工人的矛盾心態~ 會後碰到一位相對藝術工人歲數應該是爸爸級的師長教師,他很熱情對我的英文用字斧正,很感謝感動,英文版正式印刷前,我會再細究一下的~ 還有兩位師長教師對鑲嵌技法很有愛好,會中並沒發表這部份,因為上回未完成論文前的發表已講過了,也感謝他們,藝術工人很喜歡與人分享,工夫就是要有人知有人學才能流傳呀~ 喔,還有一位蜜斯問我她曾在水龍頭下一直洗刷鑲嵌片,也有洗去黝黑塗料層,問這方式與鉦昱翻譯公司利用的方式之間...,我很認真的跟她說了一堆工具,裡面也包括一些科學闡明的器材,害她一臉迷惘,不知道她是不是真的懂,有一句她必然聽得懂的重點 "木質文物用大量的水沖刷都是傷害",因為木材會吸濕,纖維縮短膨脹,絕對是危險的。忘了跟她說,鑲嵌所使用的黏著劑-水膠,會因為水而軟化,老化的塗料對水很輕易敏感而起白化,林林總總的緣由加起來,用太多水當然是欠好的~ 水可以用,藝術工人也常用,但不是每次都能用,還有要用純水,而且不克不及大量用喔~ ^^
本文出自: http://blog.sina.com.tw/wood_conservator/article.php?entryid=136743%0A%09%09&comopen=1有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937