蘭巴文翻譯文化部訂定《國度語言發展法》草案,基於尊敬多元文化和說話平權,將「國度說話」 翻譯
定義擴增為「台灣各固有族群所使用之天然說話」,甚至「台灣手語」也納入 翻譯社草案並規
定,各階段國民教育應將國度說話列為根本或必修課程,黉舍教育「得利用各類國度說話
」。如斯一來,我國國度說話馬上多達十幾個,未來黉舍若何講課,學生若何進修,生怕
都是大問題。
不僅如此,該草案還劃定,國民介入政府機關行政、立法、司法法式時,得利用其固有之
國度說話;為此,各政府機關必須供給分歧「國度說話」 翻譯通譯服務。亦即,若通過此法
,原居民立委在立法院質詢,可使用其母語為國度說話來質詢;立法院則必須設置譯員
代為傳譯,院長或閣員才能作答。乃至,原居民利用母語到戶政機關解決登記,各鄉鎮公
所都須設專人代為傳譯;否則,便可能組成違法輕視。
《說話法》 翻譯研訂其實十幾年前即被提起,其思維主要有三股脈絡 翻譯社其一,是原居民說話
有瀕於消失 翻譯危機,應加以護衛發展;其二,基於說話平權的精力,須鞭策對弱勢說話的
重視;其三,民進黨基於反中的意識形態,貪圖將現行的「國語」貶為「華語」,以其他
說話加以稀釋,草案中曾有一版本並獨尊台語「福佬」,以羅馬拼音標注(Ho-lo),其
政治意圖不言可喻 翻譯社
對於原居民族說話,固然應當加以器重和保護;就如閩客等來自豪陸之閩粵方言,也應不
分地區一律尊敬。問題是,《語言法》最後演化成今天文化部版的《國度語言成長法》草
案,首要目標卻只是在貶抑數十年來流通無礙的國語,要將它釀成十幾、二十種「國度語
言」之一 翻譯社如斯一來,不但台灣學生要被迫學習各類語言,社會更要將本來溝通無礙之門
關起,透過第三者來翻譯,這難道徒增障礙與紛擾?
台灣原居民族共有十六族,他們的語言和文化各不不異。如果要掃數使用原居民族語撰寫
公文書,只能以羅馬拼音書寫;但如斯一來,恐怕連部落長老都未必知其意,遑論分歧部
族之間難以溝通。如果把工作推到這般境界,真有助於增加分歧族群間 翻譯互相尊敬和了解
嗎?況且,立院五月才經由過程《原居民族語言成長法》,若能充實落實,對於消除原民說話
流失危機將有很大助益。遺憾 翻譯是,文化部卻在《國家說話成長法》中弄巧成拙,對國度
說話顛倒本末。
先豈論當局機關從中心到處所有無能力供給各類語言通譯人材,僅就學生進修而言,無
論任何族群,恐怕都將不堪負荷。回首曩昔十餘年,我們 翻譯國民教育越是強調母語教育,
學生的英語能力就普遍越是下滑 翻譯社緣由無他,每一個學生的進修時候和能量都有其極限,學
校教育如果不克不及協助他們專注於溝通、競爭所需的語文訓練,他們的將來競爭力只會下滑
翻譯社何況,台灣社會明明已有優越的配合語言,所需增強的只是自我學習和相互尊重;但文
化部卻假「尊敬多元」之名,為社會製造更多人為的分歧,從而徒增溝通的障礙和本錢。
從任何角度看,《國家說話發展法》一旦實行,成效都是在「扼殺國度的發展」。
蔡當局決策 翻譯一大特點是:目標都設定得極為遠大,履行手段卻顯得虛浮而粗糙;至於後
果,則完全缺少務實 翻譯評估。一例一休如斯,前瞻計畫如斯,年改如斯,減香變滅香如此
;現在,國度說話成長法亦復如斯。試問,台北捷運的四語廣播要增為幾多說話,才過得
了說話法的門坎?
蔡英文別忘了聖經裡「巴別塔」 翻譯故事。天主為了責罰人類的狂妄,使人類說分歧的說話
,使他們不能溝通,因此沒法合作完成通天塔 翻譯社鞭策這部《國家說話法》,後果就是在裂
解台灣社會,讓台灣變弱,讓人們沒法協力開創未來。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
https://udn.com/news/story/7338/2610999
說話不同一國度就不會團結
靠煽動族群對立欺騙選票 曆來是資進黨的選舉致勝法寶
為了選舉不吝扯破社會 資進黨不把台灣搞垮不善罷干休?
文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1501405567.A.E28.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
- Oct 19 Thu 2017 02:00
[轉錄] 結合/說話法:蔡英文正在建造巴別塔
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表